You are currently browsing the monthly archive for September 2007.

Oui, je sais. Je n’ai pas encore fini de préparer mon texte sur la localisation. Un rhume  a été la cause de tout ça. De plus, je suis dans les préparations de paperasse pour mon passport, car je vais à Varadero à la fin Mars avec ma famille. 🙂  Ç va me faire beaucoup de bien de sortir du pays si ce n’est que pour une semaine.

Côté jeux. Je me suis procurée en fin de semaine dernière, le jeu Luminous Arc qui est un jeu RPG et à la fois tactique. Très beau jeu  qui rconte l’histoire d’un groupe de jeunes qui sont au service de l’Église Luminous et qui pourchasse des sorcières, car semble-t-il qu’elle soient à la base de tout ce qui est mal… mais est-ce bien la vérité? C’est ce que nos héros vont découvrir au cours de leur périple. J’aime bien l’animation d’introduction ( j’ai mis le vidéo en dessous). On se croirait dans une série d’animation japonaise. 😛

Voici l’intro de Luminous Arc pour la Nintendo DS

 ~~

Je n’ai pas de XBOX 360, mais M,Préféré oui. Nous avons regarder le démo de ce jeu fait par la même compagnie qui nous a amenée les séries Tales ( of Destiny, of Symphonia, etc, etc.) , Namco Bandai. D’ailleurs, on reconnaît des éléments de leurs jeux précédants. Cette fois-ci, l’histoire est assez particulière. Tout débute sur le lit de mort du compositeur Chopin ( oui oui, vous avez bien entendu). Dans ses dernières heures, il fait un rêve magnifique où il rencontre une fille prénommée Polka qui souffre elle-aussi. Il rencontrera alors d’autres personnages avec des noms qui ont un lien ave cla musique: Allegretto , Beat, etc. C’est dans cet univers musical que les personnages évolueront. Le jeu sera en magasin le 17 ou 18 septembre.

Voici la bande-annonce du jeu Eternal Sonata pour la XBOX 360

J’ai bien le goût d’aller  à ce sommet-ci , mais je crois que ça s,adresse plus aux développeurs et artistes de jeux, mais bon je vais me renseigner.

Sommet International du Jeu de Montréal

 Bonne semaine!

À la prochaine chicane, Fel

Bah, je m’étais mise un billet à moitié écrit de côté afin de le compléter ce soir, mais je dois tout recommencer du début parce que, pour une drôle de raison, WordPress a fait disparaître mon billet de façon mystérieuse.

Pour débuter, voici les jeux intéressants sur console( selon mon opinion bien entendu) qui seront en vente au mois de septembre

PS2

Resident Evil: The Essentials  ( 4 sept.)
Dot.Hack G.U. Vol 3 Redemption (10 sept.)
Soul Nomad ( 25 sept.)

PS3

Stranglehold -Bonus/Collector’s Edition ( 17 sept.)

PSP

Rien pour l’instant.

Nintendo DS

Dk Jungle Climber ( 10 sept.)
Drawn to Life ( 10 sept.)
Namco Museum DS ( 18 sept.)
Sonic Rush Adventure (18 sept.)

Nintendo Wii

Rien pour l’instant. ( faut dire que Metroid Prime 3 va occuper les fans jusqu’au jeux qui arriveront en Novembre :P)

XBox360

Stranglehold -bonus/Collector’s Edition ( 5 sept.)
Eternal Sonata-bonus (17 sept.)
Halo 3 (25 sept.)

Côté nouvelles. Eh bien, au boulot, j’ai eu à m’occuper d’un projet assez intéressant où enfin, on me demandait de faire beaucoup plus de traduction. Le jeu en question qui semble être déjà sur le marché en Amérique du Nord est tiré d’une BD française. Je ne vous en dis pas plus évidemment, mais reste que la personne qui a écrit le scénario en français avait royalement bâclé son travail ce qui a crée de nombreux problèmes dans la traduction des autres langues. Heureusement, la traduction anglaise brillait de par son ingéniosité et reflétait bien ce que devait être le jeu. Alors, vous pouvez vous douter que la révision que  j’ai fait du côté anglais était assez sommaire. J’ai même poussé l’audace à me baser sur les textes anglais afin de corriger les erreurs du scénario français. Malheureusement et à mon grand désarroi, mes supérieurs ne semblaient pas savoir que le jeu semblait être déjà en Amérique du Nord.

Soit, le travail que l’on fait est destiné à l’Europe, mais bon reste que sous leurs ordres, je devais changer de la terminologie qui avait déjà été acceptée ailleurs…  C’est malheureusement un problème que l’on doit faire face parfois. C’est quand même frustrant pour nous, traducteurs, d’avoir à composer avec des décisions où l’on est pas nécésairement d’accord d’où l’importance de pouvoir prouver nos choix de termes et nos décisions par rapport au texte traduit/révisé. Mon plus grand “pet peeve” pour l’instant sont ces compagnies qui développent ou produisent des jeux qui croient connaître ce qu’est la localisation, mais qui en fait, ne savent pas du tout ce qu’elles font. La localisation ne se situe pas seulement qu’au niveau de la traduction.  Loin de là, il y a trois grands concepts ( globalisation, internationalisation et localisation) dont les compagnies doivent tenir compte si elles veulent développer leurs produits. Mais bon, je vous parlerai de tout ça plus en détail dans mon prochain billet.

 À la prochaine chicane, Fel

Dans le passé